Masterlist of Spanish Tongue Twisters

womanlaughing.wine.laparva.chile.magnoliaonthemove

When I am working on a new language or even just trying to improve the ones I already know I love a good tongue twister. In Spanish, they are known as trabalenguas. Mastering a good tongue twister is a serious point of pride for any language learner. They can really improve confidence and serve as a neat party trick if anyone is ever doubting your skills.

Over the last few weeks, I have been trying to incorporate more of these into my daily practice to increase my confidence. Not to mention that it helps reset my brain to Spanish after working/listening ion another language. Below I have compiled a master list of all the Spanish trabalenguas I found and have used. If you know of another one let me know in the comments below! I would love to keep making this a rolling list.

Bueno suerte

  1. To practice the “r” sound

  2. To practice the “rr” sound

  3. To mix things up (“r”, “rr”)

  4. To practice the “ch” sound

  5. To practice the “g” sound

  6. To practice the “ñ” sound

  7. To practice the “cua” and “cue” sounds

  8. To practice the “v” and “b” sounds

  9. To practice the “s” sound

  10. To practice the “tr” sound

  11. To practice the “y” and “ll” sounds

  12. To practice the “mb” sound

  13. To practice the “t” sound

  14. To practice vowels

  15. To practice the “p” sound

  16. To practice the “q” sound

  17. To practice the “z” sound

  18. To practice the “m” sound

  19. To practice the “b” sound

  20. To practice the “c” sound

1. To practice the “r” sound:

  • Camarero, desencamarónamelo.

  • Tres tristes tigres comen en tres tristes platos de trigo.

  • Quiero y no quiero querer a quien no queriendo quiero. He querido sin querer y estoy sin querer queriendo. Si por mucho que te quiero, quieres que te quiera más, te quiero más que me quieres. ¿Qué más quieres? ¿Quieres más?

  • Yo lloro si lloras, si lloras yo lloro. Tu llanto es mi llanto; y tu llanto, mi lloro. Si tu ya no lloras, tampoco yo lloro.

  • No me mires, que miran que nos miramos. Miremos la manera de no mirarnos. Mira, no nos miremos. Y cuando no nos miren, nos miraremos.

  • El amor es una locura que solo el cura lo cura, pero el cura que lo cura comete una gran locura.

  • Teodoro el Moro con su oro, compró un loro. Por eso el loro de Teodoro es un loro moro con oro. Al loro y a Teodoro imploro que sean moros con decoro.

  • Camarón, caramelo. Caramelo, camarón.

  • Pedro Pérez Pereira, pobre pintor portugués, pinta pinturas por poca plata, para pasear por Portugal.

  • La bruja Maruja prepara un brebaje, con cera de abeja, dos dientes de ajo, cuarenta lentejas y un pelo de oveja.

  • La rata ingrata, ingrata rata en una lata guardó la plata y la pobre rata, por insensata, quedó sin la plata y sin la lata.

  • Una caracatrepa trepa con tres caracatrepitos. Cuando la caracatrepa trepa, trepan los tres caracatrepitos.

2. To practice the “rr” sound:

  • El perro cachorro de Roque Machorro se enreda en la ropa, se enrosca cual cuerda y se enreda en la rueca de Rosa Rueda.

  • El perro cachorro de Enrique Becerra se enrosca en la ropa, la enrolla y la enreda.

  • El perro de Rita me irrita dile a Rita que cambie el perro por una perrita.

  • Erre con erre cigarro, erre con erre barril, rápido corren los carros cargados de azúcar al ferrocarril.

  • Un burro comía berros y el perro se los robó. El burro lanzó un rebuzno y el perro al barro cayó.

  • Erre con erre guitarra, erre con erre barril. Rápido corren los carros, cargados de azúcar del ferrocarril.

3. To mix things up (“r”, “rr”):

  • El perro perra encontró pera, pero perro perra peras no come, en cambio perra perro peros no encontró para comerse la pera que perro perra dejó.

  • Si don Curro ahorra ahora, ahora ahorra don Curro.

4. To practice the “ch” sound:

  • La casa de Casique muy casicada es y si Casique no limpia la casa de Casique yo no la veré.

  • Yo compré poca carne, poca carne yo compré, como la carnicería carne tenía al carnicero poca carne le compré.

  • María Chucena techaba su choza y un techador que por allí pasaba le dijo: María Chucena, ¿techas tu choza o techas la ajena? Ni techo mi choza ni techo la ajena, que techo la choza de María Chucena.

  • Chiquito chanchito cochinito, echado en la charca está, ¡ah! qué chiquito chanchito cochinito que cochinito está.

5. To practice the “g” sound:

  • El gendarme dice al agente, mucha gente se agenda en la agencia.

  • De generación en generación las generaciones se degeneran con mayor degeneración.

6. To practice the “ñ” sound:

  • Pedigüeños pingüinos del peñar, ¡despedigüeñence y despeñarse!

  • Niño, ñame y ñandú uña, rebaño y pequeño caño, peña, piña y ñu paño, baño, caña y leño. Dueño, peldaño, enseño, extraño, y escudriño con empeño, acompaño añiles y ensueños soñando con años muy añejos.

  • La araña con maña amaña la laña. La araña con maña es una tacaña.

  • Mariana Magaña desenmarañará mañana la maraña que enmarañara Mariana Magaña.

  • Ñoño Yáñez come ñame en las mañanas con el niño.

7. To practice the “cua” and “cue” sounds:

  • ​Cuando cuentes cuentos, cuenta cuantos cuentos cuentas cuando cuentes cuentos.

8. To practice the “v” and “b” sounds:

  • Juan tuvo un tubo, y el tubo que tuvo se le rompió, y para recuperar el tubo que tuvo, tuvo que comprar un tubo, igual al tubo que tuvo.

  • Nadie silba como Silvia, porque si alguien silba como Silvia, es porque Silvia le enseñó a silbar.

  • Un ave pensaba mientras que volaba, que sentía el pez mientras que nadaba. Y pensaba un pez mientras que nadaba, que sentía el ave mientras que volaba.

  • El vino vino, pero el vino no vino vino; el vino vino vinagre.

  • Juan tuvo un tubo, y el tubo que tuvo se le rompió, y para recuperar el tubo que tuvo, tuvo que comprar un tubo igual al tubo que tuvo.

9. To practice the “s” sound:

  • La sucesión sucesiva de sucesos sucede sucesivamente con la sucesión del tiempo.

  • Si Sansón no sazona su salsa con sal, le sale sosa; le sale sosa su salsa a Sansón, si la sazona sin sal. Hizo el asado salado. Hizo la ensalada sin sal. No sé para qué cocina, si todo le sale mal.

  • La sucia Susana ensucia suficientemente el suéter de Sonia.

  • La sardinera sacó para asar sesenta sardinas secas secadas solas a sol.

  • Si la sierva que te sirve, no te sirve como sierva, de qué sirve que te sirvas de una sierva que no sirve.

10. To practice the “tr” sound:

  • Oscar trabaja y transporta las otras sin costras y también las otras ostras con costras.

  • Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal. Un tigre, dos tigres, tres tigres tragaban en un trigal. ¿Cuál tigre tragaba más? Todos tragaban igual.

11. To practice the “y” and “ll” sounds:

  • Hoy ya es ayer y ayer ya es hoy. Ya llegó el día, y hoy es hoy.

12. To practice the “mb” sounds:

  • ​Si el brujo embruja a la bruja y la bruja desembruja al brujo y el brujo vuelve a embrujarla. ¿Cómo se desembrujará la bruja?

13. To practice the “t” sound:

  • ​¡Qué triste estás, Tristán, tras tan tétrica trama teatral!

14. To practice vowels

  • Lado, ledo, lido, lodo, ludo, decirlo al revés lo dudo. Ludo, lodo, lido, ledo, lado, ¡Qué trabajo me ha costado!

  • A – Si Pancha plancha con 4 planchas, ¿con cuántas planchas plancha Pancha?

  • E – Esteban es escalador escala y escala, Esteban el escalador, de tanto escalar, en una cima quedó.

  • I – Tengo una gallina pinta pipiripinta gorda pipirigorda pipiripintiva y sorda que tiene tres pollitos pintos pipiripintos gordos pipirigordos pipiripintivos y sordos. Si la gallina no hubiera sido pinta pipiripinta gorda pipirigorda pipiripintiva y sorda Los pollitos no hubieran sido pintos pipiripintos gordos pipirigordos pipiripintivos y sordos.

  • O – Un dragón tragón tragó carbón y el carbón que tragó el dragón tragón le hizo salir barrigón.

  • U – Cuando cuentes cuentos, cuenta cuantos cuentos cuentas. Porque si no cuentas cuantos cuentos cuentas, nunca sabrás cuantos cuentos cuentas.

15. To practice the “p” sound:

  • Pepe Pecas pica papas con un pico, con un pico pica papas Pepe Pecas.

  • Compré pocas copas, pocas copas compré, como compré pocas copas, pocas copas pagué.

  • Pedro Pablo Pérez Pereira pobre pintor portugués, pinta pinturas por poca plata para pasar por París.

  • Papá pon pan para Pepín, para Pepín pon pan papá.

16. To practice the “q” sound:

  • ¿Cómo quieres que te quiera si quien quiero que me quiera no me quiere como quiero que me quiera?

  • Yo no quiero que tú me quiera porque yo te quiera a ti, quieréndome o sin quererme, yo te quiero porque sí.

  • Quique Queco Quicas quiere quintales de queso para quesadillas quebradizas, así que quintales de queso para quesadillas quebradizas quiere Quique Queco Quicas.

17. To practice the “z” sound:

  • Tengo un durazno muy desduraznador, el que me lo desdurazne, será un gran desduraznador.

  • Un zapatero zambo, zapateaba zapateados de zapata, de zapata zapateaba zapateados un zapatero zambo.

  • Baza, come calabaza. Baza, calza zapatas y come calabazas.

18. To practice the “m” sound:

  • Mi mamá me mima mucho.

19. To practice the “b” sound:

  • El bebé bebe bebidas con burbujas.

20. To practice the “c” sound:

  • Comadre, cómprame un coco.

  • Comadre, coco no compro porque el que poco coco come, poco coco compra. Como poco coco como, poco coco compro.

Big gracias to the following sites:

Spanishland School

Homeschool Spanish Academy

Spanish and Go

Spanish Dict

FluentU

Previous
Previous

Walking Out of the Movie Theatre

Next
Next

The True Cost Of Getting A Dog In Chile